武侠小说用英文

赖泽
赖泽
发布于 阅读量 878
武侠小说用英文

『壹』 大家介绍几本英文武侠小说

英文版武侠小说
是在论坛里的,免费注册下,就能看完全了:)~
http://bbs.exue.com/viewthread.php?tid=162452

英文版金庸武侠小说
http://www.pkuer.net/bbssave/Emprise/pltj/pinglun/pinglun19/00000085.htm

『贰』 金庸武侠小说 用英文怎么说啊

Jin Yong's novels of martial arts
Jin Yong's martial arts novels
Jin Yong's kung-fu novels

『叁』 谁能提供一些英文版的武侠小说

还有一来部《越女剑源》(英文版)。
http://www.tianyabook.com/wuxia.htm

英文版武侠小说
http://simple.exue.com/lib/f218/tid-162452.html

『肆』 “武侠小说”用英语怎么说

“武侠小说”
Wuxia novels

『伍』 “武侠小说”和“武侠小说家”用英语怎么说

Martial arts novel "and" martial arts novelist"
武侠小说”和“武侠小说家

『陆』 金庸武侠小说英文版

白痴白痴白痴白痴白痴白痴白痴白痴白痴白痴白痴白痴白痴白痴白痴白痴白痴白痴白痴白痴白痴白痴白痴白痴白痴白痴白痴白痴白白痴白痴白痴白痴白痴白痴白痴痴白痴白痴白痴白痴白痴白痴pp白痴pp白痴ppppp白痴白痴白痴ppppppppppppppp白痴白痴白痴白痴

『柒』 金庸武侠小说的英文名称

射雕英雄传 《The Legend Of The Condor Heroes》 --直译为"雕英雄的传奇"

天龙八部《The semi Gods and semi Devils》--直译为"半神半魔"

笑傲江湖《The Smiling Prond Wonderer》--直译为"微笑的高傲的流浪者"

其他金庸小说的英文名
书剑恩仇录——《The Book and The Sword》直译为"书和剑"
碧血剑——《The Sword Stained with Royal Blood》直译为"被血染污的剑"
神雕侠侣 《The Return Of The Condor Heroes》 -- 直译为"雕英雄归来"
倚天屠龙记——《Heavenly Sworld and The Dragon Saber》直译为"神圣的剑和龙刀"
飞狐外传——"Other Story of Flying Fox"直译为"飞狐的故事"
雪山飞狐----"Other Storiette of Flying Fox"直译为"飞狐的短故事"
鹿鼎记——"The Duke of Mountain Deer"直译为"鹿山的公爵
越女剑——The virgin of Zhao country直译为"赵国的处女" -_-#

还有一个版本:
Book and Sword: Gratitude and Revenge (The Romance of the Book and Sword)- T: 书剑恩仇录 S: 书剑恩仇录 (first published on The New Evening Post in 1955)
Sword Stained with Royal Blood (The Crimson Sword)- T: 碧血剑 S: 碧血剑 (first published on Hong Kong Commercial Daily in 1956)
The Legend of the Condor Heroes (The Condor-Shooting Heroes) - T: 射雕英雄传 S: 射雕英雄传 (first published on Hong Kong Commercial Daily in 1957)
Flying Fox of Snowy Mountain - T: 雪山飞狐 S: 雪山飞狐 (first installment appeared on the first issue of Ming Pao in 1959)
The Return of the Condor Heroes (The Condor & The Lovers) - T: 神雕侠侣 S: 神雕侠侣 (1959)
Other Tales of the Flying Fox - T: 飞狐外传 S: 飞狐外传 (1960)
Swordswoman Riding West on White Horse T: 白马啸西风 S: 白马啸西风 (first published on Ming Pao in 1961)
Blade-dance of the Two Lovers (Lovers' Sabers) T: 鸳鸯刀 S: 鸳鸯刀 (first published on Ming Pao in 1961)
The Heavenly Sword and the Dragon Saber[citation needed] - T: 倚天屠龙记 S: 倚天屠龙记 (first published on Ming Pao in 1961)
Requiem of Ling Sing (A Deadly Secret) - T: 连城诀 S: 连城诀 (first published on Southeast Asia Weekly 《东南亚周刊》in 1963)
Demi-Gods and Semi-Devils (Eightfold Path of the Heavenly Dragon) - T: 天龙八部 S: 天龙八部 (1963)
Ode to Gallantry - T: 侠客行 S: 侠客行(1965)
The Smiling, Proud Wanderer - 笑傲江湖 (first published on Ming Pao in 1967)
The Deer and the Cauldron (Duke of Mount Deer) - T: 鹿鼎记 S: 鹿鼎记 (1969-1972)
Sword of the Yue Maiden - T: 越女剑 S: 越女剑 (1970)

『捌』 武侠小说怎么用英文说

martial arts novel
这个应该是最标准的
因为你输入这个到翻译机里去,翻译出来的就是“武侠小说”
呵呵,希望对你有帮助,最佳答案给我呀:)

『玖』 有什么英文版武侠小说

在上海的外文书店可以买到英文版的金庸的武侠小说。
《越女回剑》(答英文版)

《越女剑》,短篇武侠小说,金庸著,收录于《金庸作品集》中。金庸本意为“卅三剑客图”各写一篇短篇小说,最后只完成了第一篇《越女剑》。《越女剑》虽短,却在各个方面皆有令人称道之处,是中短篇小说中的佳品。

声明:本文是由会员赖泽在2023-06-25 10:23:18发布,如若转载,请注明本文地址:https://www.pixivzhan.com/xianxiawen/333443.html


上一篇:玄幻与科技碰撞的小说
下一篇:网络小说恶魔的牢笼
相关文章